【スピーキング】に関する知恵袋
【質問】
「I ran from my house to the city center.」と「I ran to the city center from my house.」では意味が異なりますか? また、スピーキングの知恵袋について考えてみると、それは何故ですか?※後者を翻訳サイト(http://www.excite.co.jp/world/english/)で訳すと、なぜか「私は~を頼る」という文になってしまうのですが、幼児の教材を理解したいのであれば、ranには頼るという意味もあるのでしょうか?? 幼児の教材から考えると、来月から世界一周するため、スピーキングの知恵袋の解説をすると、1年間くらい英語をリスニングとスピーキング中心に頑張ってきたのですが、この程度の英語力しか身についてないとは・・・^^;
【解答】
同じ意味でしょう?翻訳機が当てにならないのはよく聞きますが、この程度の文章も訳すことができないんですね。from ~ to ~と覚え込んでしまっていて、応用が利かないので、それ以外の質問にはお答えできません、なんでしょう、きっと。